Отправляю я в чате коллегам: «Извените, опоздаю». И тут же получаю ответ от начальника: «А кого извенить? Может, извините?» Я тогда покраснел, как помидор. С тех пор я это слово выучил так, что даже во сне не ошибусь. Давайте я вас спасу от такого позора.
Почему «извините», а не «извените» — история одной буквы
Слово «извините» происходит от древнего «извинить», которое образовано от «вина». Корень «-вин-» (как в слове «виноват»). Буква «и» в середине — это часть корня, а не суффикс. Когда мы пишем «извените», мы теряем эту корневую «и» и получаем бессмыслицу. Если-то правило: проверьте словом «вина». Вина — извинить — извините. Видите корень? Нельзя его резать.
Ошибка «извените» — одна из самых частых в русском языке, по данным Яндекса. Её допускают даже взрослые люди с высшим образованием. Но теперь вы не из их числа.
Как запомнить за 5 секунд (метод вины)
У меня есть железобетонный способ. Вспомните слово «виноват». Вы же не пишете «веноват»? Вот и в «извините» то же самое. Корень «вин» живет в обоих словах. Просто добавьте приставку «из-» и окончание «-ите». Авторская ремарка: я теперь, когда хочу извиниться в чате, мысленно говорю «вина — виноват — извините». Произношу про себя, пока печатаю. Друзья думают, что я шевелю губами от старости. А я просто грамотный.
Если-то сценарии: когда путаются даже учителя
Представьте: вы пишете «извените» и чувствуете подвох. Спросите себя: «Можно ли это слово проверить через „вина“?». Если да (а в «извините» — можно), то пишите с «и». Другой пример: «извилина» — там другой корень, «-вил-» (вить), и проверочное слово «виться». Не путайте эти слова. «Извините» — про вину, «извилина» — про изгиб. Если извиняетесь за извилину в тексте — пишите по-разному.
И последнее: если вы встретили «извените» в старом тексте — это ошибка. Никаких исторических исключений нет. Правило работает веками. Пишите грамотно, и тогда извиняться придётся только за дело, а не за безграмотность. Проверено на моём конфузе перед начальником.








