Знаете, что меня бесит в тренажёрном зале? Нет, не отсутствие свободных гантелей. А когда кто-то пишет «трэнер» на доске объявлений. Однажды я даже поспорил с администратором: он утверждал, что «трэнер» — это модный вариант от английского «trainer». Пришлось включать ликбез. Давайте расставим точки над «е» (именно над «е», а не над «э»).
Почему возникает соблазн написать «трэнер»
Английское слово «trainer» произносится с открытым звуком, похожим на русское «э». Мозг автоматически тянет передать это на письме как «трэнер».
Как запомнить раз и навсегда
Простой лайфхак: вспомните слово «тренды» — там тоже пишется «е», а не «э». Или «трейлер» — снова «е». Но лучше всего работает ассоциация: «Тренер — это тот, кто тренирует, а не трэнирует». Если вы напишете «трэнер», то логично было бы писать и «трэнировка», а это уже совсем дичь. Я своим подписчикам в канале дал такое правило: мысленно добавляйте слово «русский» перед сомнительным словом. «Русский трэнер» звучит ужасно? Значит, пишите через «е».
Когда ошибка в «трэнер» выставляет вас новичком
Если вы пишете пост о спорте и употребляете «трэнер» — филологи покрутят пальцем у виска. Если вы тренер и так представляетесь — клиенты могут усомниться в вашей грамотности.








