Для чего используют слова с переносным значением

Статьи

Как одно слово спасает целый разговор

Представьте, что я скажу: «Иван — очень медленный и неуклюжий человек». Обидно и плоско. А если я скажу: «Иван — настоящий слон в посудной лавке»? Сразу возникает образ: он большой, тяжёлый, всё роняет. И никто не обиделся — ведь это не про Ивана, а про слона. Вот магия переносного значения.

Я обожаю такие моменты в разговоре. Они делают язык живым, объёмным. Если вы до сих пор думали, что «переносное значение» — это какая-то школьная скукотища, вы сильно ошибаетесь. Это наш главный инструмент для того, чтобы быть интересным собеседником.

5 случаев, когда без переносного значения просто не обойтись

Ситуация первая: нужно объяснить абстракцию. Попробуйте рассказать ребёнку, что такое время. «Время летит», «время течёт», «время застыло» — и вот уже всё понятно, хотя время никуда не летит на самом деле.

Ситуация вторая: вы хотите быть дипломатичным. Сказать начальнику «ваша идея провальная» — самоубийство. А сказать «эта идея ещё не взлетела» — мягко, с намёком на будущее. Слова «взлететь», «застрять», «задышало» творят чудеса в переговорах.

Любопытно: в английском языке переносных значений даже больше, чем в русском. Например, «to grasp an idea» буквально — «схватить идею руками». Мы так тоже говорим, но у них это ещё более распространено.

Где мы используем переносные значения каждый день и не замечаем этого

«Компьютер завис», «телефон сел», «солнце улыбнулось», «дождь плачет» — стоп! Вы только что использовали переносное значение. Компьютер не может висеть, у телефона нет ног, а у солнца — губ. Но фразы работают идеально.

Если вы начнёте вырезать из речи все переносные значения, она станет похожа на инструкцию к пылесосу. Сухо, точно, безумно скучно. Поэтому блогеры и копирайтеры обожают метафоры: «кликбейт режет глаз», «лента соцсетей пожирает время», «вирусный ролик» — никто не болеет, но все понимают.

Совет: хотите проверить, насколько образно вы говорите? Запишите себя на диктофон в обычном разговоре. Каждое пятое слово у среднестатистического человека — с переносным оттенком.

Как переносные значения помогают манипулировать (и защищаться от манипуляций)

Политики и рекламщики знают этот секрет. «Экономика рухнула» — сразу картина обвала, разрушения. «Экономика скорректировалась» — скучно, технично, не страшно. Одно и то же явление, а реакция — разная.

Поэтому, когда слышите яркий образ — остановитесь на секунду. Спросите себя: что на самом деле произошло? «Потолок цен пробит» — это звучит драматично, но может означать просто рост на 2%. Умение видеть переносное значение за словами — это ваш щит от словесных иллюзий.

Часто задаваемые вопросы

Переносное значение — это то же самое, что метафора?

Не совсем. Метафора — это один из типов переносного значения (скрытое сравнение). Есть ещё метонимия («выпить стакан» — вместо «содержимое стакана») и синекдоха («сто голов скота» — вместо «сто животных»).

Как понять, что слово уже приобрело переносное значение, а не просто используется в прямом?

Проверьте по словарю. Если переносное значение зафиксировано как отдельный пункт — значит, язык его принял. Если это ваша личная импровизация — это уже образное употребление, но не устойчивое.

Может ли слово потерять переносное значение и стать прямым?

Да, такое случается. Например, «носик» чайника — изначально переносное (как нос человека), а сейчас мы воспринимаем это почти как прямое значение. Язык живёт и меняется.

Кривцова Ольга

Меня зовут Ольга Петровна, я учитель русского языка и литературы в средней школе с многолетним опытом работы. За годы преподавания я убедилась, что даже самые сложные темы можно объяснить просто и понятно, если говорить с учениками на одном языке.

Оцените автора
Уроки русского языка
Добавить комментарий