Как определить одушевленность существительных

Статьи

Помню, в детстве я свято верил: одушевлённое — это то, что дышит и двигается. А потом учительница спросила: «Кукла — одушевлённое или нет?» Я сказал: «Нет, она же не живая». А она: «А почему тогда мы говорим „вижу куклу“, как „вижу кошку“, а не „вижу стол“?» Я завис. Оказывается, в русском языке всё сложнее, чем в биологии. Сегодня разберёмся, как не попасть впросак.

Грамматический тест на одушевлённость: работает всегда

Забудьте про «живое — неживое» в бытовом смысле. В русском языке одушевлённость определяется по форме винительного падежа множественного числа. Тест: возьмите слово во множественном числе и поставьте в винительный падеж (вижу кого? что?).

Если винительный падеж совпадает с родительным («вижу кошек» — «нет кошек») — слово одушевлённое. Если совпадает с именительным («вижу столы» — «столы стоят») — неодушевлённое. Это правило работает даже для слов, которые биологически не живы.
Проверим: куклы (именительный) -] вижу кукол (родительный) -] совпало? Да, «кукол» — родительный. Значит, «кукла» — одушевлённое! А столы -] вижу столы (именительный) -] не совпало с родительным («нет столов» — другой падеж) -] неодушевлённое.

Ловушки и исключения: мёртвые, игрушки и фантастика

Тут начинается самое интересное. Покойники в русском языке — одушевлённые («вижу мертвецов»). А трупы — неодушевлённые («вижу трупы» — совпадает с именительным? Проверяем: трупы (именительный) -] вижу трупы? Да, совпало. Значит, неодушевлённое).

Внимание, ловушка: слова «робот», «зомби», «снеговик», «матрёшка» — одушевлённые, потому что ведут себя как живые в грамматике: «вижу робота» (как «вижу человека»), а не «вижу робот».
Авторская ремарка: меня всегда умиляло, что «бактерия» — одушевлённое («вижу бактерий»), а «вирус» — может быть и тем и другим в зависимости от контекста. «Если-то» сценарий: если вы пишете научную статью, «вирус» скорее неодушевлённое. Если фантастический роман — одушевлённое, особенно если он злой.

Почему это важно: падежи и смысловые оттенки

Одушевлённость влияет на окончания не только во множественном, но и в единственном числе для мужского рода (вижу кого? — коня, но вижу что? — стол). Особенно это важно для слов, которые могут быть и теми и другими. «Вижу знакомого человека» (одушевлённое, родительный падеж) vs «вижу знакомый знак» (неодушевлённое, именительный падеж). Ошибка в определении одушевлённости ведёт к ошибкам в падежах, а это сразу снижает грамотность. Самый коварный случай — «лицо» в значении «человек» (пять лиц — одушевлённое, «вижу лиц» — родительный) и «лицо» как часть тела (неодушевлённое, «вижу лица» — именительный). Чувствуете разницу? Тест на одушевлённость — ваш верный помощник в таких тупиках. Потренируйтесь на словах «мертвец», «кукла», «робот», «вирус», «лицо». Уверен, теперь вы не ошибётесь.

Часто задаваемые вопросы

Почему слова «народ», «толпа», «стадо» — неодушевлённые, хотя обозначают людей или животных?

Потому что они называют совокупность как единый объект, без индивидуальности. Тест: «вижу народ» (именительный) — не совпадает с родительным «нет народа», значит, неодушевлённое. А «вижу людей» (родительный) — одушевлённое.

Как быть со словами, которые не имеют множественного числа, например, «молодёжь»?

Используйте косвенные падежи единственного числа или подставьте синоним с множественным. «Молодёжь» — одушевлённая? Проверьте: «вижу молодёжь» (именительный) vs «нет молодёжи» (родительный) — не совпало? Совпало: «молодёжь» и «молодёжи» — разные формы. Ах, это tricky. На самом деле «молодёжь» в русском чаще ведёт себя как неодушевлённое, потому что это собирательное. Но есть спорные случаи.

Может ли одно и то же слово быть то одушевлённым, то неодушевлённым?

Да, это называется колебаниями. «Эмбрион» — в научной речи неодушевлённый («изучать эмбрион»), в бытовой — одушевлённый («спасти эмбрион»). «Бактерия» — одушевлённое, «микроб» — может быть по-разному. Контекст решает всё.

Кривцова Ольга

Меня зовут Ольга Петровна, я учитель русского языка и литературы в средней школе с многолетним опытом работы. За годы преподавания я убедилась, что даже самые сложные темы можно объяснить просто и понятно, если говорить с учениками на одном языке.

Оцените автора
Уроки русского языка
Добавить комментарий