Сезон, экран, каблук, голос, берег: какое слово лишнее?

Статьи

Как я провалила тест «найди лишнее слово» и заодно поняла что такое коллокации

Знаете эти задания: «Сезон, экран, каблук, голос, берег — какое слово лишнее?» Я сначала подумала: может, «берег», потому что он природный, а остальные рукотворные? Не угадала. Оказывается, лишнее — «голос». Потому что все остальные слова могут быть «высокими»: высокий сезон, высокий экран, высокий каблук, высокий берег. А высокий голос — это уже «высокий» в другом смысле, это звук. Вот вам и коллокация — привычное сочетание слов, которое носитель языка чувствует кожей, а иностранец мучается.

Коллокации — это магия родного языка. Мы не говорим «сильный дождь» (хотя логично), мы говорим «проливной дождь». Не «делать фото», а «снимать». Не «сильное влияние», а «большое влияние». Сегодня я расскажу, как перестать спотыкаться об эти невидимые правила и даже научиться их использовать для крутого текста.

Факт: в английском есть коллокация «strong tea» (крепкий чай), но «powerful engine» (мощный двигатель). В русском — «крепкий чай» и «мощный двигатель». А вот «крепкий двигатель» уже звучит странно. У каждого языка свои привычки..

Почему «лишнее слово» в ряду не всегда очевидно (и при чём тут корпус языка)

Вернёмся к нашему ряду. «Высокий сезон» — период максимальной активности. «Высокий экран» — имеется в виду высокое разрешение или просто высота. «Высокий каблук» — понятно. «Высокий берег» — крутой обрыв. А «высокий голос» — это про частоту, не про уровень. Поэтому «высокий голос» — другая коллокация, она не сюда.

А если бы мы взяли слово «острый»? Острый сезон? Нет. Острый экран? Только если он сломался. Острый каблук? Бывает. Острый голос? Резкий, пронзительный — да. Острый берег? Скала? Сомнительно. Здесь лишним был бы, наверное, «сезон» или «экран». Видите, как коллокации режут глаз, если их нарушить. Наш мозг — детектор сочетаемости. И это прекрасно.

Как прокачать чутьё на коллокации (даже если вы не филолог)

Первый способ: читайте много хороших текстов. Не постов в соцсетях, а книг, статей в серьёзных изданиях, интервью с мастерами слова. Мозг запоминает «это слово дружит с этим». Второй способ: ведите список «неожиданных сочетаний». Увидели «ломовая лошадь» — запишите. «Трескучий мороз» — запишите. Потом перечитывайте.

Третий способ: если сомневаетесь — загляните в Национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru). Вбиваете слово, смотрите, с чем его чаще всего употребляют. Я как копирайтер делаю это постоянно. Например, нужно подобрать глагол к слову «успех». Корпус говорит: «добиться успеха», «иметь успех», «пользоваться успехом». А «сделать успех» — уже нет. Вот вам и ответ.

Инфо: есть целые словари коллокаций. На русском — «Словарь сочетаемости слов» под ред. Денисова и Морковкина. Он толстый и скучный, но если вы учитель, переводчик или блогер — must have..

Практикум: найдите лишнее слово в каждом ряду (с ответами и пояснениями)

Ряд первый: «Дремучий, непроходимый, частый, вековой» (все про лес). Лишнее — «частый»? Нет, «частый» тоже про лес (частый лес — деревья близко). А если подумать: «дремучий лес», «непроходимый лес», «вековой лес» — норма. А «частый» сочетается ещё с «гребень» и «пульс». Так что лишнего нет, все подходят. Хитро, да?

Ряд второй: «Взять, обрести, завоевать, получить, снискать». Какое слово не сочетается со словом «славу»? «Взять славу» — редкo, обычно «стяжать славу», «снискать славу», «обрести славу», «завоевать славу». Лишнее — «получить славу»? Тоже сомнительно. А вот «взять славу» — совсем плохо. Ответ: «взять». Проверьте себя: «взять власть» — да, «взять славу» — нет. И всё потому, что у слов свои предпочтения.

Если вы дочитали до этого места и не уснули — вы герой. Коллокации — это тонкая материя. Но именно они делают речь живой, а не роботной. Так что наблюдайте, запоминайте и не бойтесь ошибок. Даже я иногда говорю «предпринять меры» вместо «принять меры» — и ничего, живут люди.

Часто задаваемые вопросы

Чем коллокации отличаются от фразеологизмов?

Фразеологизм — это образное выражение с целостным смыслом (бить баклуши, попасть впросак). А коллокация — просто привычное, частое сочетание (сильный ветер, но не мощный ветер). Коллокации не образны, они техничны.

Почему иностранцы так часто ошибаются в коллокациях?

Потому что они переносят модели из родного языка. Немец скажет «делать фото» (machen Fotos), потому что в немецком так можно. А в русском нужно «снимать». Коллокации нелогичны, их нужно просто заучивать.

Могут ли коллокации меняться со временем?

Да. Например, раньше говорили «красная девица», сейчас — нет. «Круглый дурак» устаревает. Коллокации живучи, но не вечны. Следите за языком — он меняется.

Как объяснить ребёнку, что такое коллокация?

Скажите: «Это слова, которые дружат друг с другом. „Сильный“ дружит с „ветром“, а с „чаем“ — „крепкий“. Если они поменяются друзьями — будет странно». И приведите пару смешных примеров: «мощный чай» — звучит как чай, который поднимает штангу.

Кривцова Ольга

Меня зовут Ольга Петровна, я учитель русского языка и литературы в средней школе с многолетним опытом работы. За годы преподавания я убедилась, что даже самые сложные темы можно объяснить просто и понятно, если говорить с учениками на одном языке.

Оцените автора
Уроки русского языка
Добавить комментарий