Мой позор в кофейне с заказом «американо без сахара»
Стою я в очереди в кофейню, уверенно заказываю: «Американо без сахара, лате с собой». Бариста улыбается: «Ла́тте?» Я говорю: «Лате́». Он вежливо поправляет: «В итальянском ударение на первый слог — ла́тте». Я чувствую себя полной дурой. И таких слов десятки! Они пришли к нам из других языков и никак не хотят подчиняться русской грамматике.
Пользователи портала «Грамота.ру» чаще всего спрашивают именно о заимствованиях. Как склонять «киви»? Какого рода «капучино»? Почему «пюре» не изменяется? Я собрала горячую десятку самых коварных слов. И да, я сама ошибалась почти в каждом.
Десять слов которые заставят вас усомниться в своей грамотности
Вот список по версии «Грамоты.ру». Проверьте себя. 1. «Капучино» — средний род, не склоняется: «вкусное капучино». Никакого «капучина» или «капучину». 2. «Эспрессо» — без буквы «к»! Не «экспрессо», а «эспрессо». 3. «Латте» — ударение на первый слог, средний род, не склоняется. 4. «Суши» — средний род, не склоняется. Никаких «сушей» (во множественном — «суши» тоже). 5. «Тирамису» — мужской род (потому что десерт), но лучше не склонять.
6. «Киви» — фрукт и птица: у фрукта средний род («киви кислое»), у птицы женский («киви спряталась»). Но в речи смешивают. 7. «Буррито» — средний род, не склоняется. Мучения с «съел буррито» — да, правильно. 8. «Фойе» — средний род, ударение на последний слог, не склоняется. 9. «Пюре» — средний род, не склоняется. «Картофельное пюре» — да. 10. «Жалюзи» — множественное число (всегда), средний род? Нет, чаще используют как несклоняемое существительное. Вот с ним сложно.
Если вы всё запомнили — вы гений. Я сделала себе шпаргалку в заметках телефона и сверяюсь перед важным заказом.
Как понять род и склонение заимствования три простых правила
Первое правило: если слово оканчивается на -о, -е, -у, -ю, -и, -а (безударное) и пришло недавно — скорее всего, оно среднего рода и не склоняется. Примеры: «пальто», «кимоно», «меню», «интервью». Исключение: «кофе» (мужской) и «салями» (женский, потому что колбаса).
Второе правило: если слово называет одушевлённый предмет (животное, человека), род определяется по полу. «Кенгуру» — мужской, если самец, и женский, если самка. «Иваси» (рыба) — женский род. «Протеже» — общий род: «мой протеже» или «моя протеже».
Третье правило: если слово уже давно в языке, оно может начать склоняться. «Метро» — в разговорной речи говорят «в метро», но не «в метре». А вот «кино» — уже почти склоняют: «в кине» (но это жаргон). Мой совет: если сомневаетесь — не склоняйте. Лучше сказать «иду в кафе», чем «иду в кафу». Вас поймут в любом случае.
Почему мы всё равно будем ошибаться и это нормально
Знаете, я перестала комплексовать по поводу «лате» и «капучино». Язык — живая система. Если миллион человек говорит «лате́» с ударением на последний слог, то через 10 лет словари зафиксируют этот вариант. Уже сейчас допустимо «кофе» среднего рода. А «виски» многие склоняют: «выпей виски» (вместо «выпей виски»). И ничего страшного.
Моя подруга-филолог сказала: «Заимствования — как неприкаянные души. Они ищут дом в новом языке. И наш долг — не загонять их в клетку правил, а помочь освоиться». Поэтому я буду заказывать «ла́тте» в хорошем настроении, а в плохом — «лате́». И пусть бариста поправляет. А если обидится — перейду в другую кофейню. Язык для людей, а не люди для языка.








